1
00:01:20,760 --> 00:01:28,760
Where is the general?

2
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Pick it up!

3
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Where is?

4
00:04:16,050 --> 00:04:18,130
he?

5
00:04:19,209 --> 00:04:20,290
There it is.

6
00:04:21,300 --> 00:04:22,590
He hasn't spoken since.

7
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Since his father died.

8
00:04:40,430 --> 00:04:41,430
Hello Jorge.

9
00:04:51,180 --> 00:04:53,060
Do you remember me?

10
00:04:54,030 --> 00:04:56,340
I'm your half-brother, Lawrence.

11
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Are you an officer?

12
00:05:00,180 --> 00:05:01,300
Wallace, yes.

13
00:05:02,690 --> 00:05:04,210
Captain of Her Majesty's Navy.

14
00:05:07,270 --> 00:05:08,860
I have something for you.

15
00:05:13,580 --> 00:05:14,820
This is a measurement tool.

16
00:05:15,470 --> 00:05:17,470
Measure distances by land and sea.

17
00:05:19,090 --> 00:05:20,370
It was our father's.

18
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
And now it's yours.

19
00:05:23,070 --> 00:05:24,070
Actually?

20
00:05:25,180 --> 00:05:27,130
Well, my last adventure.
Here with you, Jorge.

21
00:05:29,720 --> 00:05:32,370
I have been appointed assistant general
of the Virginia Militia.

22
00:05:33,545 --> 00:05:35,150
So you are going to command soldiers?

23
00:05:35,690 --> 00:05:37,250
I will organize the militia.

24
00:05:39,170 --> 00:05:40,190
I work as a volunteer.

25
00:06:04,660 --> 00:06:09,280
I heard they say Washington is going to die.
young, but it is a curse on our name.

26
00:06:11,075 --> 00:06:12,075
It's true?

27
00:06:13,739 --> 00:06:15,560
Are you afraid of dying?

28
00:06:27,330 --> 00:06:29,590
my brother says no
to go back to school.

29
00:06:30,540 --> 00:06:32,220
There is nothing wrong with renting.

30
00:06:33,070 --> 00:06:34,230
This is a worthy profession.

31
00:06:34,370 --> 00:06:35,590
But that's not what I want.

32
00:06:36,670 --> 00:06:37,670
That is what debt requires.

33
00:06:38,870 --> 00:06:40,450
Time, circumstances and change.

34
00:06:41,969 --> 00:06:45,490
When the Fairfax family
Come to school, why should I die?

35
00:06:45,700 --> 00:06:47,810
The Fairfax family is upper class.

36
00:06:49,160 --> 00:06:51,280
With advantages that we
We never will, George.

37
00:06:52,510 --> 00:06:54,710
The world is often an unfair place.

38
00:06:56,370 --> 00:06:59,370
And you must take what
gives you, and make it yours.

39
00:07:00,845 --> 00:07:02,050
Now come in.

40
00:07:07,750 --> 00:07:09,390
Jorge, where are you going?

41
00:07:10,015 --> 00:07:11,015
At school.

42
00:07:13,010 --> 00:07:14,010
Enough, boy.

43
00:07:22,320 --> 00:07:23,340
It's too easy.

44
00:07:23,885 --> 00:07:24,885
I know.

45
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
Come on, let's get ready.

46
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
They will do it.

47
00:07:37,335 --> 00:07:38,940
Don't take him out on the street, boy.

48
00:07:39,980 --> 00:07:40,380
Enough.

49
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Enough.

50
00:07:43,490 --> 00:07:45,980
They changed their customs thanks to you.

51
00:07:46,130 --> 00:07:47,557
And now I have nothing.

52
00:07:47,581 --> 00:07:48,581
Nothing?

53
00:07:50,900 --> 00:07:57,040
With two hundred and fifty acres, ten
tunics of strength for sustenance,

54
00:07:57,410 --> 00:08:00,420
and a widow's almost empty purse.

55
00:08:01,175 --> 00:08:04,940
You are the eldest son in
this house and you owe it to yourself.

56
00:08:05,370 --> 00:08:06,400
I don't want that.

57
00:08:06,695 --> 00:08:07,800
I want more than that.

58
00:08:08,040 --> 00:08:10,620
I want my husband to come back
to your liking.

59
00:08:10,955 --> 00:08:12,560
Providence denied me that.

60
00:08:12,840 --> 00:08:14,040
The crew of the Providencia.

61
00:08:18,480 --> 00:08:21,420
God raises what is built on solid foundations.

62
00:08:23,730 --> 00:08:25,460
You will not abandon yours.

63
00:08:25,825 --> 00:08:26,825
Me neither.

64
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
Me neither, son.

65
00:08:28,990 --> 00:08:30,080
And Washington.

66
00:08:30,550 --> 00:08:32,880
And you will act like both.

67
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
Here it is.

68
00:09:08,530 --> 00:09:10,410
rules of decency
and decent behavior.

69
00:09:11,220 --> 00:09:13,060
I will teach you how to be
a true gentleman.

70
00:09:14,419 --> 00:09:18,140
As with Cato and Plutarch, this is important.

71
00:09:19,449 --> 00:09:21,020
Seneca and Cincinnatus.

72
00:09:22,009 --> 00:09:24,920
If a person wants to be
Great, you should study them well.

73
00:09:27,129 --> 00:09:28,700
I know there are a lot of books.

74
00:09:31,649 --> 00:09:33,620
I'm sorry for your misfortune, George.

75
00:09:35,329 --> 00:09:39,240
If there is no one else to
Teach you, I will teach you.

76
00:09:40,869 --> 00:09:42,020
But I could lend them to you.

77
00:09:43,040 --> 00:09:44,100
One by one.

78
00:09:46,520 --> 00:09:47,780
If you do your homework.

79
00:09:52,760 --> 00:09:54,820
Maybe the public
The behavior should...what?

80
00:09:55,420 --> 00:09:57,340
Show respect to those present.

81
00:09:57,920 --> 00:09:59,320
What do you think respect means?

82
00:09:59,899 --> 00:10:03,300
Listen or obey
the way they respect them.

83
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
Maybe.

84
00:10:06,385 --> 00:10:07,637
But obedience can be commanded.

85
00:10:07,661 --> 00:10:11,060
You have to earn respect.

86
00:10:11,990 --> 00:10:13,840
That's why I became a soldier.

87
00:10:17,470 --> 00:10:19,350
You have to start yes.
You're dominating the game, George.

88
00:10:20,170 --> 00:10:22,250
but you were there to
You play it, I guess.

89
00:10:23,070 --> 00:10:23,310
That?

90
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Peace for me?

91
00:10:25,005 --> 00:10:26,450
We're on foot, George.

92
00:10:29,034 --> 00:10:30,630
But even the pawn can take the king.

93
00:10:40,875 --> 00:10:42,640
Heels down, chest forward.

94
00:10:44,029 --> 00:10:45,637
I think it's time to travel alone.

95
00:10:45,661 --> 00:10:47,720
Do you agree?

96
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Very good.

97
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
Go ahead then.

98
00:10:52,960 --> 00:10:54,440
Don't be in such a hurry.

99
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
The city.

100
00:11:00,360 --> 00:11:04,120
To find impulsive, worthy
men is a sincere satisfaction.

101
00:11:13,080 --> 00:11:14,300
It is my strongest trump card.

102
00:11:31,239 --> 00:11:32,320
So there it is.

103
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
The boy who writes all the letters.

104
00:11:35,340 --> 00:11:36,960
Applying for a royal appointment.

105
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Yes sir.

106
00:11:38,709 --> 00:11:40,229
I dream of becoming a British officer.

107
00:11:40,845 --> 00:11:43,400
Ensign or lieutenant
Dax is suitable for my SS.

108
00:11:44,465 --> 00:11:46,825
I can't believe that brother
He sent this to me on my behalf.

109
00:11:47,515 --> 00:11:48,515
Lorenzo Washington.

110
00:11:48,940 --> 00:11:49,080
Yes.

111
00:11:49,685 --> 00:11:50,277
He served in…

112
00:11:50,301 --> 00:11:52,985
If I allow it, the poacher's price per

113
00:11:53,085 --> 00:11:55,899
infinite science here, in
cold currents, it's 700 pounds.

114
00:11:56,505 --> 00:11:57,585
Do you have that gentleman?

115
00:11:57,960 --> 00:11:58,380
No, sir.

116
00:11:58,500 --> 00:11:59,180
I don't have it.

117
00:11:59,285 --> 00:12:00,805
So why don't you try the military?

118
00:12:01,555 --> 00:12:03,675
I want to serve the crown
like a real officer.

119
00:12:04,225 --> 00:12:05,740
So how much land do you own?

120
00:12:06,880 --> 00:12:10,500
I am the property manager
to my brother, Mount Vernon.

121
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
Farmer Lieutenant.

122
00:12:13,120 --> 00:12:13,560
Education?

123
00:12:14,005 --> 00:12:16,960
I have not studied formally,
After my father's death, sir.

124
00:12:17,655 --> 00:12:19,760
But I recently got my surveyor's license.

125
00:12:19,905 --> 00:12:21,105
To be a British officer,

126
00:12:21,665 --> 00:12:23,060
You must first be a gentleman.

127
00:12:24,379 --> 00:12:26,886
If I may, sir, how is that, brother?
He met my conditions and I didn't?

128
00:12:26,910 --> 00:12:27,990
He owns Mount Vernon.

129
00:12:28,420 --> 00:12:30,380
He received a good education in England.

130
00:12:31,085 --> 00:12:32,640
And what's more, he's married to Fairfax.

131
00:12:32,810 --> 00:12:34,720
Yes, and he was a wonderful mentor to me.

132
00:12:36,080 --> 00:12:37,600
I learned to be a gentleman.

133
00:12:37,760 --> 00:12:39,360
I even compiled everything I learned.

134
00:12:40,245 --> 00:12:42,020
God, man, how far are you running?

135
00:12:42,989 --> 00:12:44,351
Well, I got it from other books.

136
00:12:44,375 --> 00:12:46,396
It's called Rules of Decency.
and decent behavior.

137
00:12:46,420 --> 00:12:48,297
I mean, you plagiarized it.

138
00:12:48,321 --> 00:12:49,321
No, no, no.

139
00:12:49,969 --> 00:12:51,900
Well, yes, but…

140
00:12:52,540 --> 00:12:55,040
imitating the greats
a man doesn't make you one.

141
00:12:59,909 --> 00:13:02,780
I ask again sir, how can I get up?
British crown officer?

142
00:13:02,860 --> 00:13:03,320
You can't.

143
00:13:03,460 --> 00:13:04,280
There has to be a way.

144
00:13:04,350 --> 00:13:06,740
Not for you either.

145
00:13:08,490 --> 00:13:11,740
And please stop writing me letters.

146
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Go!

147
00:13:57,529 --> 00:13:58,860
Has anyone become official?

148
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Not yet.

149
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
Let's wait.

150
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
Or never.

151
00:14:05,989 --> 00:14:07,080
If God hears my prayers.

152
00:14:21,459 --> 00:14:22,610
It's not boring this way.

153
00:14:23,930 --> 00:14:24,930
Especially tonight.

154
00:14:31,459 --> 00:14:32,459
Where did you go?

155
00:14:34,570 --> 00:14:35,570
To see Lawrence.

156
00:14:36,695 --> 00:14:37,695
In Belvoir?

157
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
You are not invited.

158
00:14:39,050 --> 00:14:40,170
How do you plan to enter?

159
00:14:40,670 --> 00:14:41,790
Is it a sin to seek closeness?

160
00:14:42,719 --> 00:14:43,719
For them it is.

161
00:14:45,250 --> 00:14:46,510
To them, I'm just a pawn.

162
00:14:49,254 --> 00:14:51,570
Well, you are already numbered with your king.

163
00:15:13,735 --> 00:15:16,890
Our brother Lawrence, who
He married Anna, née Fairfax.

164
00:15:18,365 --> 00:15:19,946
Thanks for looking me up, Jay.

165
00:15:19,970 --> 00:15:21,210
Do you have any invitation left?

166
00:15:24,289 --> 00:15:25,930
I don't have it.

167
00:15:27,000 --> 00:15:29,390
The guests at this party are
very strictly selected.

168
00:15:30,099 --> 00:15:32,590
That's why I advise you to
Find it, Mr. Washington.

169
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
What is this?

170
00:16:12,590 --> 00:16:13,670
Good night.

171
00:16:14,070 --> 00:16:15,070
Good night.

172
00:16:15,269 --> 00:16:16,550
We need more ice.

173
00:16:18,250 --> 00:16:19,450
Can I take it out?

174
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
It's not necessary, sir.

175
00:16:24,270 --> 00:16:24,670
how are you

176
00:16:24,769 --> 00:16:25,870
How do I get into the house?

177
00:16:48,489 --> 00:16:49,610
Your place is not here.

178
00:16:52,639 --> 00:16:53,719
You are intelligent, aren't you, sir?

179
00:16:55,514 --> 00:16:57,474
Most of the guests simply
They enter through the main door.

180
00:16:57,995 --> 00:16:59,635
My brother spoke to me at this meeting.

181
00:17:00,499 --> 00:17:01,659
Marry John Fairfax.

182
00:17:03,055 --> 00:17:04,055
Yes I know.

183
00:17:05,229 --> 00:17:07,530
You, on the other hand, don't

184
00:17:08,629 --> 00:17:11,589
the son of one of the largest families
fortunes and properties in Virginia.

185
00:17:12,589 --> 00:17:12,910
You're right.

186
00:17:13,109 --> 00:17:14,109
I'm not.

187
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
And you are right.

188
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
I am rich.

189
00:17:19,029 --> 00:17:20,670
But I don't feel out of place either.

190
00:17:21,150 --> 00:17:23,830
that's like saying no
the rose has no place in the garden.

191
00:17:26,274 --> 00:17:27,314
I accept the compliment.

192
00:17:28,694 --> 00:17:29,974
I'll be glad if there are more.

193
00:17:32,939 --> 00:17:35,390
That's the problem with
crash a party.

194
00:17:38,389 --> 00:17:40,690
You, sir, stand out from the crowd.

195
00:17:42,919 --> 00:17:43,919
And will you dance with me?

196
00:17:45,024 --> 00:17:46,624
I only dance if you want to kiss.

197
00:17:47,439 --> 00:17:49,816
Well maybe you should
a place for someone truly worthy.

198
00:17:49,840 --> 00:17:52,830
Not because I don't see that person here.

199
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
Mr. Washington.

200
00:17:57,514 --> 00:17:58,514
Aren't you daring?

201
00:18:01,110 --> 00:18:02,110
Well, I'm leaving.

202
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
Where to?

203
00:18:05,319 --> 00:18:07,330
To fulfill my sacred duty.

204
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Try it.

205
00:18:16,094 --> 00:18:17,220
Try to tell the children

206
00:18:18,724 --> 00:18:20,420
be cautious.

207
00:18:21,704 --> 00:18:25,200
You will prosper immensely,
If you marry Fairfax.

208
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Wait, right?

209
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Yes.

210
00:18:32,519 --> 00:18:34,900
And until I do,
I keep my hopes free.

211
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
I understand.

212
00:18:37,679 --> 00:18:39,420
The odds were against me.

213
00:18:42,659 --> 00:18:44,280
I'll make sure they're not against us.

214
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Wish me luck.

215
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Luck.

216
00:18:55,489 --> 00:18:57,980
William, thank you for inviting me here.

217
00:18:58,829 --> 00:19:00,840
Jorge, what a surprise.

218
00:19:01,629 --> 00:19:03,549
I didn't expect to see you in a place like this.

219
00:19:04,394 --> 00:19:05,660
Anyway, how did it get in?

220
00:19:06,009 --> 00:19:08,760
attracted me
the promise of beautiful women.

221
00:19:08,939 --> 00:19:10,757
Well, we don't want to disappoint you.

222
00:19:10,781 --> 00:19:11,781
You already did it.

223
00:19:13,569 --> 00:19:14,680
Meet Thomas Gage.

224
00:19:15,334 --> 00:19:19,280
Newly produced major, arrived.
lately from London by order of the Crown.

225
00:19:20,500 --> 00:19:20,740
Pleasures.

226
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
The pleasure is mine.

227
00:19:22,360 --> 00:19:24,480
I'd say someday it will.
I serve Your Majesty.

228
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Tell me, Washington.

229
00:19:25,579 --> 00:19:29,000
What is your opinion about
French constructions in our land?

230
00:19:29,804 --> 00:19:32,000
Well, I think Ohio is the border.

231
00:19:32,854 --> 00:19:34,414
She belongs to the one who tamed her.

232
00:19:34,734 --> 00:19:35,760
Ah, well said.

233
00:19:36,054 --> 00:19:40,580
But in reality she is
It belongs to whoever finds it.

234
00:19:41,029 --> 00:19:42,720
That's how things are, right?

235
00:19:44,870 --> 00:19:46,280
Oh, wait a minute.

236
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
I love minutes.

237
00:19:49,169 --> 00:19:52,020
I think I will be
more agile, if you'll excuse us.

238
00:20:06,040 --> 00:20:06,380
Excuse me.

239
00:20:06,784 --> 00:20:07,784
My soul too.

240
00:20:27,839 --> 00:20:29,400
Lord Fairfax, please excuse me.

241
00:20:29,894 --> 00:20:32,180
I have dreamed of seeing your library.

242
00:20:34,269 --> 00:20:35,800
These are my true talents.

243
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
who are you

244
00:20:39,345 --> 00:20:40,345
George Washington.

245
00:20:40,439 --> 00:20:41,640
Mister. Your brother, Lorenzo.

246
00:20:42,099 --> 00:20:43,440
I didn't know he invited you.

247
00:20:43,734 --> 00:20:45,100
Neither does he, if you want to know.

248
00:20:45,420 --> 00:20:45,600
Ah!

249
00:20:46,309 --> 00:20:49,320
So I caught you hiding.

250
00:20:49,544 --> 00:20:52,180
And you caught me running away.

251
00:20:52,580 --> 00:20:53,580
Come on.

252
00:20:54,409 --> 00:20:57,760
I can't stand for long
These delays, that's why I hide.

253
00:20:58,614 --> 00:21:02,060
As long as my wife doesn't
found and didn't send me back.

254
00:21:03,240 --> 00:21:09,100
When vice triumphs and rules
evil, the worthy place is out of power.

255
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
Good sir.

256
00:21:11,169 --> 00:21:12,220
Have you seen the work?

257
00:21:12,539 --> 00:21:14,580
No, but I've read it fifty times.

258
00:21:15,274 --> 00:21:18,540
It is not in the power of mortals.
We will achieve success, but we will do more.

259
00:21:19,055 --> 00:21:20,055
We will deserve it.

260
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Well said!

261
00:21:21,499 --> 00:21:23,300
Do you have Pope's essay on this?

262
00:21:24,099 --> 00:21:26,019
Would it be cheeky if
Can you lend it to me?

263
00:21:26,729 --> 00:21:29,300
they recommended me
a letter from your cousin.

264
00:21:30,189 --> 00:21:31,440
He's a special person, isn't he?

265
00:21:32,380 --> 00:21:33,380
Indeed.

266
00:21:34,134 --> 00:21:36,054
Lend me a topography book
from your library.

267
00:21:36,844 --> 00:21:38,484
Almost as impressive as yours.

268
00:21:38,804 --> 00:21:40,604
I used it well and cleared it up.

269
00:21:41,104 --> 00:21:42,824
I know you already own
five million acres.

270
00:21:43,144 --> 00:21:48,000
The only thing that one
The owner wants the neighboring land.

271
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
Yes, that is correct.

272
00:21:53,149 --> 00:21:58,181
I also know that there is a lot of land in the Valley.
of Ohio has not yet been mapped.

273
00:21:58,679 --> 00:22:01,140
I feel hungover
storm over the Ohio Territory.

274
00:22:03,900 --> 00:22:04,797
It's inevitable, I'm afraid.

275
00:22:04,821 --> 00:22:06,500
I could go there.

276
00:22:07,094 --> 00:22:08,600
To track and map it.

277
00:22:09,324 --> 00:22:12,660
Land that is not well measured,
It cannot be valued or protected.

278
00:22:13,334 --> 00:22:15,334
Most of this
The territory is unexplored.

279
00:22:15,644 --> 00:22:17,764
Many have gone there and
no one has seen them again.

280
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Yes.

281
00:22:20,929 --> 00:22:23,769
But a man who lived an easy life,
He doesn't leave a name to remember.

282
00:22:23,839 --> 00:22:26,440
Sir, I take the risk myself.

283
00:22:27,059 --> 00:22:29,700
I will go as far as possible
Finish your batch and I'll report back.

284
00:22:30,514 --> 00:22:31,994
And I put my name behind that promise.

285
00:22:32,799 --> 00:22:34,540
Does this man bother you, sir?

286
00:22:39,470 --> 00:22:40,470
Hardly.

287
00:22:41,419 --> 00:22:43,330
I accept your offer, George.

288
00:22:43,989 --> 00:22:45,250
Thank you sir.

289
00:22:52,530 --> 00:22:54,130
We will also trace the lowest part.

290
00:23:15,350 --> 00:23:16,350
Jorge?

291
00:23:26,460 --> 00:23:28,720
First, Henry, you must be able...

292
00:23:40,500 --> 00:23:41,760
Leave him alone.

293
00:23:54,880 --> 00:23:57,780
Do you want to fight a little rocker?

294
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
What will it be?

295
00:24:02,264 --> 00:24:03,850
You say take one instead of me?

296
00:24:05,130 --> 00:24:06,290
Oh, I like that.

297
00:24:06,550 --> 00:24:07,810
What are you doing here?

298
00:24:08,390 --> 00:24:09,710
I have a job for us.

299
00:24:09,910 --> 00:24:11,130
I'm too drunk for him.

300
00:24:12,050 --> 00:24:13,290
My mission waits for no one.

301
00:24:14,425 --> 00:24:15,425
What is she?

302
00:24:15,530 --> 00:24:17,170
Just to gain you a bigger territory.

303
00:24:17,854 --> 00:24:19,750
I need someone to keep me alive.

304
00:24:21,010 --> 00:24:21,270
A room?

305
00:24:21,910 --> 00:24:22,910
Or Fairfax.

306
00:24:25,090 --> 00:24:26,090
What part?

307
00:24:26,559 --> 00:24:27,630
Almost all of it.

308
00:24:28,135 --> 00:24:29,135
Saved by the anchor.

309
00:24:33,609 --> 00:24:34,910
What the devil?

310
00:24:36,960 --> 00:24:38,050
I'll finish it.

311
00:24:40,110 --> 00:24:41,110
Give it to me!

312
00:24:41,430 --> 00:24:42,490
Give it to me!

313
00:25:10,290 --> 00:25:12,390
Are we not one law sufficient for everyone?

314
00:25:21,250 --> 00:25:29,250
Looking at the new world,
now I write in a kiss.

315
00:25:31,880 --> 00:25:34,423
To the one who says it is good
aware of its charm to deny it

316
00:25:34,447 --> 00:25:37,456
The power and influence that I feel and
which I must always obey.

317
00:25:37,480 --> 00:25:40,397
I realize how impossible this is, but...

318
00:25:40,421 --> 00:25:43,800
If you let me prove myself, I promise.
to rule out any disappointment.

319
00:25:48,850 --> 00:25:51,350
I wish I was with you, or
You'd rather be here with me.

320
00:25:51,624 --> 00:25:53,430
To see the beauty of Islam.

321
00:25:56,124 --> 00:25:57,830
Well, let's see who it is.

322
00:25:58,690 --> 00:25:59,130
Made.

323
00:25:59,310 --> 00:25:59,770
Made.

324
00:25:59,804 --> 00:26:01,350
Miss Sally Carey?

325
00:26:04,659 --> 00:26:06,939
It's the same as writing a petition.
to the Queen of England, George.

326
00:26:07,460 --> 00:26:08,500
She is above your situation.

327
00:26:09,755 --> 00:26:10,755
Forever.

328
00:26:12,689 --> 00:26:14,440
Our battle can be won, George.

329
00:26:17,189 --> 00:26:18,420
But not with a signature.

330
00:26:19,794 --> 00:26:22,120
I am your humble and devoted servant.

331
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
You have to go.

332
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
There is a town.

333
00:26:48,349 --> 00:26:50,000
About half a day's drive from here.

334
00:26:50,900 --> 00:26:51,900
A great refuge.

335
00:26:52,620 --> 00:26:53,620
Far from the cold.

336
00:26:53,920 --> 00:26:54,340
No no.

337
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
It's too long.

338
00:26:56,379 --> 00:26:57,940
You should have brought a priest there.

339
00:26:59,420 --> 00:27:00,420
Yes, briefly.

340
00:27:01,839 --> 00:27:03,156
Have your wife examined so we can take her home.

341
00:27:03,180 --> 00:27:04,180
And to pay us.

342
00:27:05,214 --> 00:27:07,380
Yes, I am becoming a gentleman, a true gentleman.

343
00:27:24,640 --> 00:27:25,720
Martín, Juan, do you understand?

344
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
I'm with Dumbo.

345
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Don, do you understand?

346
00:27:31,175 --> 00:27:32,760
I'm saying I'm not on the north coast.

347
00:27:37,159 --> 00:27:38,319
There's something strange here, Thomas.

348
00:27:38,790 --> 00:27:39,790
No.

349
00:27:43,564 --> 00:27:44,720
I remember if he stole from us.

350
00:27:45,370 --> 00:27:47,330
We may still be in
security, sure.

351
00:27:47,999 --> 00:27:49,320
You are in favor of dying horses.

352
00:27:51,635 --> 00:27:53,740
For the land my father gave me.

353
00:27:56,040 --> 00:27:57,440
For him from his father.

354
00:28:01,090 --> 00:28:03,730
You have no right to take this.
that has been owned for generations.

355
00:28:05,009 --> 00:28:06,369
I'm not here to take this land.

356
00:28:10,750 --> 00:28:11,750
Only for their civilians.

357
00:28:34,159 --> 00:28:37,040
I know what you want, English.

358
00:28:38,059 --> 00:28:39,299
I will suggest something else.

359
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Something for your king.

360
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Whose leg is that?

361
00:29:06,220 --> 00:29:07,220
To a Frenchman.

362
00:29:12,280 --> 00:29:16,740
Are you sure?

363
00:29:17,569 --> 00:29:19,180
Is this the best way home?

364
00:29:20,040 --> 00:29:21,100
For two days.

365
00:29:21,540 --> 00:29:23,920
If we follow this
route, we will appreciate it.

366
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
No, no, we have to move.
this information back.

367
00:29:27,860 --> 00:29:29,540
Your companion surprises you.

368
00:29:30,120 --> 00:29:31,220
Speak their language.

369
00:29:32,160 --> 00:29:33,097
Well, he is not our enemy.

370
00:29:33,121 --> 00:29:34,640
Are they enemies?

371
00:29:35,600 --> 00:29:36,600
They let us go.

372
00:29:36,940 --> 00:29:40,040
Why the hell would they hate?
The French or us?

373
00:29:43,990 --> 00:29:44,330
Jorge?

374
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
Jack, what's wrong?

375
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Christopher.

376
00:31:36,139 --> 00:31:37,500
Cristobal, wake up.

377
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Wake up.

378
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Christopher.

379
00:31:46,750 --> 00:31:47,830
Do you believe in miracles?

380
00:32:29,509 --> 00:32:30,690
Can you confirm this?

381
00:32:32,490 --> 00:32:32,730
Yes.

382
00:32:33,494 --> 00:32:34,630
And Christopher Guest too.

383
00:32:37,875 --> 00:32:41,750
If you send this to
the governor, then we can

384
00:32:44,940 --> 00:32:45,940
tuberculosis.

385
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
That's how it is.

386
00:32:54,600 --> 00:32:55,680
All men die, George.

387
00:32:57,539 --> 00:32:59,579
I can't go to
the governor of my state.

388
00:33:02,440 --> 00:33:02,957
you want to go to
The governor of my state?

389
00:33:02,981 --> 00:33:04,541
Do you want to improve your situation?

390
00:33:06,599 --> 00:33:08,319
my condition can
be your answer.

391
00:33:31,109 --> 00:33:32,770
Did you see this with your own eyes?

392
00:33:33,409 --> 00:33:34,530
Yes, Your Excellency.

393
00:33:34,994 --> 00:33:36,770
The land legally acquired by us.

394
00:33:37,815 --> 00:33:38,550
The Fairfax Family.

395
00:33:38,594 --> 00:33:41,290
I am also an owner
a significant part of the land there.

396
00:33:41,604 --> 00:33:43,244
This French invasion is unacceptable.

397
00:33:43,370 --> 00:33:44,747
They should be ordered to leave.

398
00:33:44,771 --> 00:33:45,771
Why you sir?

399
00:33:46,209 --> 00:33:47,530
We don't even know where they are.

400
00:33:47,554 --> 00:33:48,690
I know, sir.

401
00:33:49,409 --> 00:33:52,610
I will undertake this expedition to
I will pass on your requests to the French.

402
00:33:53,319 --> 00:33:55,190
I know the country, sir, better than anyone.

403
00:33:55,490 --> 00:33:55,650
You?

404
00:33:56,459 --> 00:33:58,393
In the fifteen years since
The crown sent me to service,

405
00:33:58,417 --> 00:34:01,130
I haven't had any good ones yet.
Impressions of a settler.

406
00:34:01,274 --> 00:34:02,836
I hope you change your mind.

407
00:34:02,860 --> 00:34:05,930
If there is to be a colonial expedition, she
It will be directed by your own brother.

408
00:34:06,485 --> 00:34:07,485
He commands the militia.

409
00:34:07,784 --> 00:34:09,993
Lorenzo's health
worse, sir, and it is no longer

410
00:34:10,017 --> 00:34:12,271
able to perform
the duties of his position.

411
00:34:12,630 --> 00:34:13,630
Welcome.

412
00:34:14,350 --> 00:34:15,790
He recommends me as his substitute.

413
00:34:20,530 --> 00:34:21,530
So you have a mission?

414
00:34:22,030 --> 00:34:22,429
Yes sir.

415
00:34:22,989 --> 00:34:23,370
Have.

416
00:34:23,894 --> 00:34:26,014
You mean the one indicated
whom you call the Half King.

417
00:34:26,404 --> 00:34:27,404
I have met him.

418
00:34:28,100 --> 00:34:31,130
He directed me to this information,
but can he be trusted?

419
00:34:31,290 --> 00:34:32,290
I'm not sure.

420
00:34:32,590 --> 00:34:34,150
You should be worried if you were.

421
00:34:36,710 --> 00:34:38,190
You are going to negotiate with this Half King.

422
00:34:38,694 --> 00:34:39,934
Learn what you can from him.

423
00:34:39,995 --> 00:34:42,630
Then take the people to
Fort Duquesne, with the French.

424
00:34:45,740 --> 00:34:47,389
My… my… my people, sir?

425
00:34:47,589 --> 00:34:50,770
Yes, collect 150 of
his fellow Virginians.

426
00:34:51,224 --> 00:34:53,790
Leave them there and deliver this message.

427
00:34:54,800 --> 00:34:55,989
What does what mean, sir?

428
00:34:56,245 --> 00:34:58,110
That they should withdraw immediately.

429
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
What if the French refuse?

430
00:35:00,190 --> 00:35:01,530
Don't let them refuse.

431
00:35:01,910 --> 00:35:02,910
Shall I go then?

432
00:35:03,005 --> 00:35:06,490
You must deliver the message.
and wait for the next orders.

433
00:35:06,595 --> 00:35:08,895
Your Excellency, yes
you allow it, won't it need?

434
00:35:08,919 --> 00:35:11,430
the help of professionals
crown soldiers?

435
00:35:11,730 --> 00:35:15,450
No, the militia will do the job too, especially under
the leadership of such an ambitious man.

436
00:35:17,300 --> 00:35:20,069
You will receive the rank of Major of Virginia.

437
00:35:20,093 --> 00:35:22,591
a militia that is not real
quote, is it clear?

438
00:35:25,160 --> 00:35:28,130
There is an interpreter here, a dark Dutchman.

439
00:35:28,884 --> 00:35:29,884
Take it.

440
00:35:30,850 --> 00:35:33,230
Will I and the people receive?
Do they pay me the same sir?

441
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
Towards whom?

442
00:35:35,820 --> 00:35:37,420
Like British crown officers.

443
00:35:37,955 --> 00:35:40,759
Mr. Washington, right now
you rose from farmer to major and

444
00:35:40,783 --> 00:35:44,890
in a matter of seconds this
What you want is offensive to me.

445
00:35:45,250 --> 00:35:46,630
Then I will volunteer.

446
00:35:47,990 --> 00:35:51,750
I don't need a payment that is not equal to
that of those to whom I will show myself the same.

447
00:35:53,330 --> 00:35:54,330
Mister?

448
00:35:55,890 --> 00:35:56,890
God save the king.

449
00:36:21,270 --> 00:36:24,303
At the fork of the river
the world expanded, but as if God himself

450
00:36:24,327 --> 00:36:27,520
had drawn the curtain and
"Start," he whispered.

451
00:36:30,930 --> 00:36:32,370
These are not bearer notes.

452
00:36:32,964 --> 00:36:36,900
No, you love the border that
The poet was looking for his first muse.

453
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
Because?

454
00:36:39,444 --> 00:36:41,420
I think he loved me first.

455
00:36:42,504 --> 00:36:43,504
Offer justice.

456
00:36:43,660 --> 00:36:44,260
Justice?

457
00:36:44,480 --> 00:36:47,805
Yes, because the frontier is new, wild,

458
00:36:47,829 --> 00:36:51,280
unrestrained, spacious enough,
to escape old habits.

459
00:36:51,334 --> 00:36:52,460
And the old rules?

460
00:36:52,890 --> 00:36:55,800
As well as the distribution
of daughters for fathers?

461
00:36:56,180 --> 00:36:59,220
Rules equal to those specified.
of ancestors he has not known.

462
00:37:03,320 --> 00:37:04,960
You are afraid of making a mistake.

463
00:37:07,380 --> 00:37:09,820
Returning to the path
You search, you doubt in my path.

464
00:37:12,130 --> 00:37:14,300
The fear of having no one to choose from is worse.

465
00:37:17,530 --> 00:37:21,600
My fear is choosing and then being told
that it was never my choice to feel.

466
00:37:24,120 --> 00:37:25,160
What would be your choice?

467
00:37:37,440 --> 00:37:42,480
If we go down the river
in the west, just you and me

468
00:37:43,124 --> 00:37:44,284
What would we call this life?

469
00:37:46,740 --> 00:37:47,740
Div.

470
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Beautiful.

471
00:37:50,774 --> 00:37:51,774
Dangerous.

472
00:37:52,324 --> 00:37:53,324
But free.

473
00:37:57,620 --> 00:37:59,820
I love the courage I see in you.

474
00:38:01,285 --> 00:38:02,980
And that, with my grace, you carry with tranquility.

475
00:38:07,390 --> 00:38:08,390
I have to go back.

476
00:38:12,310 --> 00:38:13,310
Where?

477
00:38:13,790 --> 00:38:14,790
At another party?

478
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
In another performance?

479
00:38:20,290 --> 00:38:21,290
To my sacred duty.

480
00:39:04,630 --> 00:39:08,390
Bosses, slaves and...
hey, my sponsors.

481
00:39:08,554 --> 00:39:09,970
Is there rum in the cars?

482
00:39:10,184 --> 00:39:11,184
Nobody wants rations.

483
00:39:11,444 --> 00:39:12,924
Nobody saves enough to escape.

484
00:39:13,150 --> 00:39:14,190
The return to the order is quick.

485
00:39:14,595 --> 00:39:17,070
Good way.

486
00:39:21,060 --> 00:39:22,300
How about we use rum?

487
00:39:23,265 --> 00:39:24,265
You're right.

488
00:39:25,540 --> 00:39:26,540
Fatigue.

489
00:39:26,900 --> 00:39:27,400
Yes sir.

490
00:39:27,834 --> 00:39:29,154
We'll probably stay here for the night.

491
00:39:29,714 --> 00:39:30,480
Hard to hide.

492
00:39:30,600 --> 00:39:31,980
Make sure the path is clear.

493
00:39:47,800 --> 00:39:49,040
It's dark here, George.

494
00:39:49,260 --> 00:39:50,260
Jorge, do you remember?

495
00:39:52,910 --> 00:39:53,910
Another love letter?

496
00:39:56,315 --> 00:39:57,740
This is for Mikey.

497
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
This is Tucker's horse.

498
00:40:20,570 --> 00:40:21,570
Bad reputation.

499
00:40:32,205 --> 00:40:37,130
We meet again.

500
00:40:39,904 --> 00:40:40,904
Lieutenant Teresa.

501
00:40:41,890 --> 00:40:42,890
Which is on the commission.

502
00:40:43,890 --> 00:40:45,310
Travel through the lands we call home.

503
00:40:45,710 --> 00:40:47,910
The governor assures me
that you are ready to help us.

504
00:40:50,370 --> 00:40:51,247
Many Indians are with us.

505
00:40:51,271 --> 00:40:51,770
That they are with the French.

506
00:40:51,990 --> 00:40:52,990
Why aren't you?

507
00:40:54,170 --> 00:40:55,170
I know his temperament.

508
00:40:56,910 --> 00:40:58,030
And his intentions.

509
00:40:59,810 --> 00:41:00,810
And what are yours?

510
00:41:01,074 --> 00:41:02,074
To get off the mountain.

511
00:41:03,109 --> 00:41:04,109
What if they don't?

512
00:41:05,389 --> 00:41:06,389
The decision is not mine.

513
00:41:06,569 --> 00:41:07,569
And you're still here?

514
00:41:07,670 --> 00:41:11,370
Yes and I will be very grateful.
for any help you give us.

515
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
What is your name?

516
00:41:21,310 --> 00:41:22,310
Jorge.

517
00:41:23,850 --> 00:41:25,170
Major George Washington.

518
00:41:38,690 --> 00:41:40,350
The French Fort is my goal today.

519
00:41:43,370 --> 00:41:44,490
We can help you.

520
00:42:17,830 --> 00:42:18,830
Why are you here?

521
00:42:38,299 --> 00:42:39,930
I have a friend.

522
00:42:40,450 --> 00:42:41,710
He is Swiss.

523
00:42:44,050 --> 00:42:45,050
What do you mean?

524
00:42:45,890 --> 00:42:47,870
I don't know what you're talking about.

525
00:42:49,370 --> 00:42:50,690
I am from France.

526
00:42:51,370 --> 00:42:52,370
I am from France.

527
00:42:52,810 --> 00:42:53,687
I am from France.

528
00:42:53,711 --> 00:42:56,527
I am from France.

529
00:42:56,551 --> 00:42:57,551
Me too.

530
00:43:05,840 --> 00:43:08,520
I welcome you governor.
Virginia Royal.

531
00:43:10,200 --> 00:43:15,084
Sir, initially
The funeral estates behind the prison.

532
00:43:15,108 --> 00:43:18,100
moved to the apartment
the Italian major general.

533
00:43:18,850 --> 00:43:23,480
During the operation he found
drunk by the election of Father Cavaliere.

534
00:43:24,440 --> 00:43:26,890
Even before that for His Majesty.

535
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
This is Smoo.

536
00:43:30,900 --> 00:43:31,900
For a forest?

537
00:43:32,720 --> 00:43:34,340
It doesn't matter...

538
00:43:34,540 --> 00:43:38,900
Dear, I would like to thank
members of the church and George Washington.

539
00:43:39,700 --> 00:43:43,860
And of course, for a long time, in
I live in this province, Great Britain.

540
00:43:46,795 --> 00:43:49,640
You have the measure of his help.

541
00:43:50,490 --> 00:43:51,490
I did it in Washington.

542
00:43:55,260 --> 00:43:56,460
And we go to our house.

543
00:44:02,500 --> 00:44:04,600
and we go

544
00:44:05,135 --> 00:44:06,260
to pay our taxes.

545
00:44:06,845 --> 00:44:07,965
Are your colleagues with you?

546
00:44:12,790 --> 00:44:14,700
He invites us to have dinner with them.

547
00:44:33,180 --> 00:44:34,220
Can we talk in private?

548
00:44:36,374 --> 00:44:37,960
We are not one of those who cannot.

549
00:44:39,460 --> 00:44:41,000
We are one of the others here.

550
00:44:41,830 --> 00:44:43,270
It is not necessary to get up from the table.

551
00:44:44,600 --> 00:44:45,600
We are all friends.

552
00:44:46,180 --> 00:44:47,180
Can I really?

553
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
can I be with you?

554
00:44:50,144 --> 00:44:51,940
Know your enemy, indeed.

555
00:44:59,270 --> 00:45:00,720
So how did you measure up?

556
00:45:03,210 --> 00:45:04,210
Do you even shave?

557
00:45:06,780 --> 00:45:10,040
None of you in this
The room does not have military service.

558
00:45:11,164 --> 00:45:15,600
Manny, you're not British, but you are.
They send you to speak for them.

559
00:45:16,255 --> 00:45:17,760
Why do you think that?

560
00:45:19,410 --> 00:45:23,760
Have someone to blame,
when you fail?

561
00:45:25,940 --> 00:45:29,084
The king... in fact,
we insist that you leave

562
00:45:29,108 --> 00:45:32,521
the lands and territories of Ohio in their entirety.

563
00:45:34,260 --> 00:45:36,700
These lands have existed for a long time.
claimed by the British Crown.

564
00:45:38,004 --> 00:45:39,004
And what was that?

565
00:45:40,360 --> 00:45:41,360
Missing?

566
00:45:42,110 --> 00:45:43,150
When did they claim it as theirs?

567
00:45:45,340 --> 00:45:46,340
We must retreat.

568
00:45:46,664 --> 00:45:48,660
Why do you think this land is yours?

569
00:45:51,620 --> 00:45:56,180
Who then is the owner of this land, if
Isn't he the one who has the will to tame her?

570
00:46:12,660 --> 00:46:14,060
I receive your message.

571
00:46:15,640 --> 00:46:18,060
You passed it on.

572
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
Now go.

573
00:46:21,710 --> 00:46:23,000
The king demands an answer.

574
00:46:29,220 --> 00:46:32,700
Then tell the king
that we have claimed it as ours.

575
00:46:34,900 --> 00:46:35,940
We will never leave.

576
00:46:37,555 --> 00:46:39,035
Then we will force you to leave.

577
00:46:40,740 --> 00:46:41,740
either.

578
00:46:45,250 --> 00:46:47,130
You don't want to start a war.

579
00:46:52,820 --> 00:46:55,040
Take your tame savage and go.

580
00:47:11,100 --> 00:47:12,380
Power is waning.

581
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
There is a known danger.

582
00:47:43,390 --> 00:47:45,420
You will deliver this ultimatum immediately.

583
00:47:49,040 --> 00:47:51,460
The French spat in my face.

584
00:47:51,705 --> 00:47:53,345
With all due respect, it is necessary to clarify.

585
00:47:53,420 --> 00:47:56,500
Write down everything you have to
I can present it to the council in the morning.

586
00:47:58,060 --> 00:47:59,060
Very good.

587
00:48:00,144 --> 00:48:01,865
Give me a night off and
opportunity to recover.

588
00:48:01,889 --> 00:48:03,320
We traveled 300 miles together.

589
00:48:03,400 --> 00:48:06,800
You will rest when the border
Your Majesty rests.

590
00:48:06,920 --> 00:48:09,780
Before dawn you will present
a complete transcript of his diary,

591
00:48:09,900 --> 00:48:11,952
maps, population estimates and fugitives

592
00:48:11,976 --> 00:48:14,300
observations for the brief report to the council.

593
00:48:14,560 --> 00:48:15,560
Understood?

594
00:48:15,860 --> 00:48:16,560
I have it sir.

595
00:48:16,820 --> 00:48:17,020
Good.

596
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Now go.

597
00:48:18,865 --> 00:48:21,825
And prove that the crown was right,
having trusted the provincial.

598
00:48:26,530 --> 00:48:28,520
This is a dangerous climb, George.

599
00:48:30,350 --> 00:48:31,630
Should you stream this?

600
00:48:33,590 --> 00:48:34,910
I'm not ready to hand it over.

601
00:48:35,484 --> 00:48:36,604
Did you accept voluntarily?

602
00:48:40,870 --> 00:48:41,870
Well, no.

603
00:48:42,680 --> 00:48:43,710
Well, maybe I understand.

604
00:48:44,150 --> 00:48:45,790
This is the moment I've been waiting for.

605
00:48:45,950 --> 00:48:47,070
I don't think so, Jorge.

606
00:48:50,370 --> 00:48:51,740
Why didn't anyone else want it?

607
00:48:54,140 --> 00:48:56,620
Why no British officer?
Don't you need this expedition?

608
00:49:01,890 --> 00:49:03,490
What are you wearing here George?

609
00:49:04,340 --> 00:49:07,350
As an intermediary for
you need people for them.

610
00:49:08,710 --> 00:49:10,710
If you make it, they will
They love for fame.

611
00:49:11,935 --> 00:49:14,210
If you fail, they will kill you.
And they won't just blame you.

612
00:49:14,234 --> 00:49:15,234
But I will not fail.

613
00:49:15,400 --> 00:49:16,666
If you do, you may start a war.

614
00:49:16,690 --> 00:49:18,090
But thanks for trusting me.

615
00:49:18,890 --> 00:49:19,890
That's not what I meant.

616
00:49:21,345 --> 00:49:23,850
I'm going to complain about
He and I will earn respect.

617
00:49:24,840 --> 00:49:26,360
Isn't that what you taught me?

618
00:49:27,840 --> 00:49:29,010
Plus, it's a new world.

619
00:49:29,690 --> 00:49:30,690
A new world?

620
00:49:31,160 --> 00:49:32,958
Well the earth may be new,
but its owners still

621
00:49:32,982 --> 00:49:35,111
write your letters and
everything they have to write.

622
00:49:40,430 --> 00:49:44,640
You bet your life on the system,
designed to reject you.

623
00:49:45,890 --> 00:49:48,380
Every triumph of yours will be
attributed to luck.

624
00:49:48,750 --> 00:49:51,280
When local allies were
subjected to British insults,

625
00:49:52,464 --> 00:49:53,160
that you never hear.

626
00:49:53,480 --> 00:49:54,560
So do I have to stay here?

627
00:49:55,245 --> 00:49:59,860
Through the countryside and to live in peace, because
Was I born quietly, with nothing in my life?

628
00:50:00,160 --> 00:50:04,200
Better alive and calm than
Dead and forgotten among the alligators.

629
00:50:04,614 --> 00:50:05,614
You sound like a mother.

630
00:50:05,710 --> 00:50:06,320
I'm telling the truth.

631
00:50:06,600 --> 00:50:08,357
Well I'd rather die
just to live

632
00:50:08,381 --> 00:50:10,241
believing that the measure of
The world for me is definitive.

633
00:50:10,265 --> 00:50:12,380
That's pride.

634
00:50:12,420 --> 00:50:14,716
No, it is faith in what man
You can forge with your own hands.

635
00:50:14,740 --> 00:50:16,616
You can't make your own way
way into your system.

636
00:50:16,640 --> 00:50:17,320
And why can't I?

637
00:50:17,480 --> 00:50:19,017
Because that's not how the world works.

638
00:50:19,041 --> 00:50:20,560
So someone has to change it.

639
00:50:25,190 --> 00:50:28,440
George, you can't change these things.

640
00:50:30,670 --> 00:50:32,000
And no wonder you die.

641
00:50:32,100 --> 00:50:33,100
I'll try to.

642
00:50:36,780 --> 00:50:38,940
George, I wish you would believe in me.

643
00:51:20,370 --> 00:51:23,560
Major Washington, I thought
bring people to the border.

644
00:51:23,720 --> 00:51:24,720
You are welcome.

645
00:51:25,280 --> 00:51:26,680
I returned urgently.

646
00:51:27,604 --> 00:51:28,764
He leaves in the morning.

647
00:51:29,350 --> 00:51:30,780
I'm here tonight thanks to you.

648
00:51:34,005 --> 00:51:35,245
George, there is no justice here.

649
00:51:36,610 --> 00:51:38,050
Miss Carol, can I have this dance?

650
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
Yes, major.

651
00:52:22,280 --> 00:52:24,270
George, I see you've found a tailor.

652
00:52:25,555 --> 00:52:27,795
Yes, I'll use it tonight too.
appointment of His Majesty.

653
00:52:27,995 --> 00:52:31,730
At dawn I must lead 150 soldiers, to
to make the French abandon their lands.

654
00:52:32,144 --> 00:52:35,350
Well, our countries, to be precise.

655
00:52:35,665 --> 00:52:38,730
And this isn't exactly a date.
of His Majesty.

656
00:52:39,050 --> 00:52:41,690
Although your uniform is scarlet,
still colonial scarlet.

657
00:52:41,950 --> 00:52:42,950
Because of you.

658
00:52:43,030 --> 00:52:45,290
I do it deliberately, Sally.

659
00:52:45,910 --> 00:52:46,527
I'm afraid you'll never see me again.

660
00:52:46,551 --> 00:52:48,550
I fear for you, George.

661
00:52:49,690 --> 00:52:53,270
And I disagree with our governor's decision.

662
00:52:54,570 --> 00:52:58,598
If the situation with the French
It's so critical, why?

663
00:52:58,622 --> 00:53:01,371
They do not send professionals
crown soldiers?

664
00:53:01,734 --> 00:53:02,970
Because I volunteered.

665
00:53:05,040 --> 00:53:06,920
And if that's all you want
It matters, why didn't you register?

666
00:53:07,420 --> 00:53:09,890
Because I have properties to manage.

667
00:53:10,820 --> 00:53:13,010
And wealth to manage.

668
00:53:13,759 --> 00:53:15,210
And people depend on me.

669
00:53:19,320 --> 00:53:24,110
But I can send two of
your best servants, Charles and Seth.

670
00:53:24,955 --> 00:53:27,730
Charles understands horses better
of most of the stallions in Virginia.

671
00:53:29,035 --> 00:53:31,090
Well, I wouldn't want to
deprive of labor.

672
00:53:32,760 --> 00:53:33,760
We have enough.

673
00:53:34,570 --> 00:53:35,570
Maybe one.

674
00:53:37,840 --> 00:53:39,970
Congratulations on your rank and appointment.

675
00:53:41,320 --> 00:53:42,470
Incredible climb.

676
00:53:43,819 --> 00:53:44,427
Thank you sir.

677
00:53:44,451 --> 00:53:48,610
Oh, I think so
matches William and Sally.

678
00:53:49,270 --> 00:53:51,790
Aren't they a lovely couple?

679
00:53:52,724 --> 00:53:55,950
We have gathered here to
Let's celebrate this.

680
00:53:56,670 --> 00:53:58,150
For the inhabitants of this castle, let's go.

681
00:54:01,230 --> 00:54:02,230
They really are.

682
00:54:03,130 --> 00:54:03,570
Marvelous!

683
00:54:04,070 --> 00:54:05,730
Now, can I make a toast?

684
00:54:06,594 --> 00:54:09,690
To Major Washington,
that comes out at dawn.

685
00:54:10,170 --> 00:54:11,770
And it will convince the French of our intentions.

686
00:54:14,930 --> 00:54:18,320
By Major Washington!

687
00:54:18,960 --> 00:54:19,960
By Major Washington!

688
00:54:20,654 --> 00:54:22,560
William, you scare me.

689
00:54:22,840 --> 00:54:23,360
Forgive me.

690
00:54:23,830 --> 00:54:25,990
I hope to return
worthy of your trust.

691
00:54:36,730 --> 00:54:41,670
On the defensive again.

692
00:54:42,804 --> 00:54:45,778
If they try
prevented our agreement,

693
00:54:45,802 --> 00:54:47,971
prevent all that
intruders and capture them,

694
00:54:48,960 --> 00:54:50,430
or kill and destroy them.

695
00:54:51,984 --> 00:54:53,144
My last player is mine.

696
00:54:53,450 --> 00:54:54,450
He can't be serious.

697
00:54:54,870 --> 00:54:55,870
Destroy them.

698
00:54:55,950 --> 00:54:59,130
If you want war, it is better not to do it.
reinforce with real British soldiers.

699
00:54:59,209 --> 00:55:00,249
We are not here to fight.

700
00:55:00,455 --> 00:55:01,130
And why are you here?

701
00:55:01,390 --> 00:55:01,870
For money.

702
00:55:02,294 --> 00:55:03,670
This is our duty and now we are dying.

703
00:55:05,090 --> 00:55:07,270
we deliver the letter
Hey, we have to go.

704
00:55:07,690 --> 00:55:08,690
There isn't.

705
00:55:09,154 --> 00:55:10,714
Or I will flog you like deserters.

706
00:55:13,140 --> 00:55:14,810
We have not held on to more.

707
00:55:15,110 --> 00:55:16,130
I can't wear a coat!

708
00:55:17,274 --> 00:55:18,274
Take it all!

709
00:55:20,140 --> 00:55:22,130
You have an idea why.

710
00:55:25,750 --> 00:55:27,510
If that goes wrong, he
He'll blame Virginia.

711
00:55:27,730 --> 00:55:31,853
Then when he speaks from
the name of the crown will be decided,

712
00:55:31,877 --> 00:55:35,010
that this is a direct order and we will comply with it.

713
00:55:35,170 --> 00:55:36,170
It's nothing direct.

714
00:55:36,410 --> 00:55:37,850
Your gods have sent you to war.

715
00:55:38,995 --> 00:55:40,115
This was not our intention.

716
00:55:43,210 --> 00:55:44,790
Much further south, much closer.

717
00:55:45,570 --> 00:55:45,870
How close?

718
00:55:46,430 --> 00:55:47,430
Five miles.

719
00:55:47,830 --> 00:55:49,550
Looking for land to build another fort.

720
00:55:50,595 --> 00:55:52,995
The man you left behind
upon landing, he calls it home.

721
00:55:55,460 --> 00:55:56,460
Take it home.

722
00:55:58,440 --> 00:55:59,450
Just intelligence.

723
00:56:00,570 --> 00:56:01,570
Agreed?

724
00:56:35,850 --> 00:56:36,850
Him.

725
00:56:41,000 --> 00:56:42,360
He transgressed his own pride.

726
00:56:43,020 --> 00:56:45,580
He opposes you and
your king, coming so far.

727
00:57:01,530 --> 00:57:02,930
It's almost ready.

728
00:57:03,530 --> 00:57:04,770
What do you do with the waste?

729
00:57:12,400 --> 00:57:13,400
Go find your son!

730
00:57:19,670 --> 00:57:20,890
Hold your positions!

731
00:57:21,510 --> 00:57:22,510
Hold your positions!

732
00:57:22,650 --> 00:57:23,650
I didn't hit him!

733
00:59:08,750 --> 00:59:10,984
But in light of these
unfortunate events, i

734
00:59:11,008 --> 00:59:14,241
I fear that the war with
The French are really coming.

735
00:59:15,500 --> 00:59:18,060
We build a fort and occupy
defensive position.

736
00:59:19,380 --> 00:59:23,140
In the name of mutual benefit,
send reinforcements to A.R.

737
00:59:23,300 --> 00:59:24,300
and Devon.

738
00:59:27,490 --> 00:59:28,570
Hey, why don't we put them together?

739
00:59:29,340 --> 00:59:30,400
You still don't remember it.

740
00:59:32,580 --> 00:59:33,580
Remind the shooter.

741
00:59:34,880 --> 00:59:35,880
Wouldn't you?

742
00:59:36,740 --> 00:59:37,740
Your idea?

743
00:59:37,920 --> 00:59:38,120
Yeah!

744
00:59:38,580 --> 00:59:39,580
Yeah?

745
00:59:41,640 --> 00:59:42,980
Permission to speak openly?

746
00:59:43,650 --> 00:59:44,650
As if that would stop you.

747
00:59:46,400 --> 00:59:48,060
We've been building this fort for too long.

748
00:59:48,780 --> 00:59:49,780
What do you mean?

749
00:59:50,860 --> 00:59:51,860
Wall?

750
00:59:53,050 --> 00:59:54,080
No, I didn't moan.

751
00:59:54,920 --> 00:59:55,920
Here it is.

752
00:59:56,124 --> 00:59:57,180
This is a dry lake bed.

753
00:59:58,124 --> 00:59:59,340
When the rain doesn't flood it.

754
01:00:00,850 --> 01:00:03,340
I'm sorry, but I can shoot.
each of us from those graves.

755
01:00:08,785 --> 01:00:09,945
I don't hear anything when it ends.

756
01:00:14,020 --> 01:00:15,020
What are you writing?

757
01:00:15,895 --> 01:00:17,175
Another request for reinforcements.

758
01:00:18,280 --> 01:00:19,280
Whose?

759
01:00:19,740 --> 01:00:20,740
From the other colonies.

760
01:00:22,094 --> 01:00:24,580
That's why you don't care
Virginia's problems.

761
01:00:25,265 --> 01:00:27,385
that the French
Worried about all this greed.

762
01:00:30,160 --> 01:00:31,480
Is all life so cheap?

763
01:00:32,895 --> 01:00:33,935
The forest gives us cover.

764
01:00:35,225 --> 01:00:38,440
Clearance provides space
and clear visibility of incoming threats.

765
01:00:38,464 --> 01:00:40,344
Stand right in front of the striker.
part of the platform.

766
01:00:41,004 --> 01:00:43,100
We will use objectives
in the territory of the fort.

767
01:00:47,300 --> 01:00:48,660
And what do you want me to do?

768
01:00:49,080 --> 01:00:50,080
Major Washington?

769
01:00:51,000 --> 01:00:51,560
The royal troops.

770
01:00:51,819 --> 01:00:52,819
What's wrong with them?

771
01:00:53,644 --> 01:00:54,644
They are here.

772
01:01:16,665 --> 01:01:17,665
Where is Washington?

773
01:01:17,929 --> 01:01:18,929
I'm Major Washington.

774
01:01:20,630 --> 01:01:21,760
Captain James Mackay.

775
01:01:23,060 --> 01:01:24,420
Governor Dinwiddie's orders.

776
01:01:26,560 --> 01:01:31,756
We are here to boost the Virginian
regiment and to deal with this situation,

777
01:01:31,780 --> 01:01:32,880
that you created.

778
01:01:34,150 --> 01:01:37,980
French and Indian soldiers,
professional soldiers, they are almost with us.

779
01:01:38,380 --> 01:01:39,740
There are a total of one thousand people.

780
01:01:40,544 --> 01:01:43,340
They are under command
by Luis Coulomb de Villiers.

781
01:01:43,549 --> 01:01:46,000
Brother of Joseph Coulomb de Villiers du Chamont.

782
01:01:47,280 --> 01:01:48,460
The man you killed.

783
01:01:54,115 --> 01:01:56,410
In this letter it is written that the commander
Colonel Joshua Fry.

784
01:01:56,710 --> 01:01:57,950
I wonder what the boy is reading.

785
01:01:58,630 --> 01:01:59,630
Where is?

786
01:01:59,950 --> 01:02:00,950
Dead.

787
01:02:01,650 --> 01:02:03,850
He fell off the horse earlier
two days and he broke his neck.

788
01:02:04,600 --> 01:02:07,710
you must take the rank
to the colonel, Mr. Warshield.

789
01:02:10,884 --> 01:02:12,060
Then welcome.

790
01:02:12,870 --> 01:02:14,390
We need to know what we can take.

791
01:02:15,000 --> 01:02:16,740
I don't take orders from you.

792
01:02:18,580 --> 01:02:20,780
You just said you should
accept the rank of colonel.

793
01:02:20,895 --> 01:02:21,935
My appointment is real.

794
01:02:22,940 --> 01:02:25,340
You may be a general, but
I wouldn't listen to you again.

795
01:02:25,904 --> 01:02:26,904
Thank God.

796
01:02:27,680 --> 01:02:29,880
And what is that called?

797
01:02:30,800 --> 01:02:31,800
The strong.

798
01:02:32,040 --> 01:02:33,637
Well, it was built out of necessity.

799
01:02:33,661 --> 01:02:35,320
But its name is appropriate.

800
01:02:37,280 --> 01:02:39,260
We will camp a hundred meters ahead.

801
01:02:39,939 --> 01:02:41,620
Surely the French will attack us there.

802
01:02:43,360 --> 01:02:44,360
Colonel.

803
01:02:45,220 --> 01:02:46,220
Ben Brown.

804
01:03:20,460 --> 01:03:21,880
how is it going

805
01:03:22,500 --> 01:03:25,380
Drain water faster,
than we can throw it away.

806
01:03:25,780 --> 01:03:26,780
I said.

807
01:03:27,289 --> 01:03:31,180
If this continues, I need to make sure
that my men can stop the Royal Navy.

808
01:03:32,680 --> 01:03:33,680
Keep going.

809
01:03:36,460 --> 01:03:38,100
I can shoot you from the trees.

810
01:03:38,820 --> 01:03:40,420
The French will not shoot from trees.

811
01:03:41,240 --> 01:03:43,440
They will meet
openly to fight with honor.

812
01:03:45,080 --> 01:03:46,660
Do you call this land the New World?

813
01:03:47,239 --> 01:03:48,560
And do you live according to the old customs?

814
01:03:49,600 --> 01:03:50,720
They will take you to death.

815
01:03:51,754 --> 01:03:53,280
Any recruits among the Shawnees?

816
01:03:54,160 --> 01:03:54,380
No.

817
01:03:54,795 --> 01:03:56,420
What about Delaware or Mingo?

818
01:03:56,760 --> 01:03:56,920
No.

819
01:03:57,770 --> 01:03:59,450
Some even joined the French.

820
01:03:59,770 --> 01:04:00,820
Nobody will help you.

821
01:04:03,144 --> 01:04:04,160
Neither do we.

822
01:04:05,335 --> 01:04:06,760
You won't leave!

823
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
Your revenge begins.

824
01:04:10,340 --> 01:04:11,940
Your stubbornness will end this.

825
01:04:12,580 --> 01:04:13,580
The French are cowards.

826
01:04:14,360 --> 01:04:15,360
The British are stupid.

827
01:04:15,900 --> 01:04:17,140
You won't fight here.

828
01:04:17,500 --> 01:04:19,920
I was born on this land and so were you.

829
01:04:20,440 --> 01:04:21,960
Can't we fight for it together?

830
01:04:23,360 --> 01:04:26,260
This land does not belong to you.

831
01:04:27,160 --> 01:04:28,380
Then you kill each other.

832
01:04:29,680 --> 01:04:30,980
You're waiting to get her back.

833
01:04:33,380 --> 01:04:35,800
George, you took the wrong turn.

834
01:04:37,020 --> 01:04:38,440
I mean, everything is fine.

835
01:04:38,740 --> 01:04:39,260
Everything's fine.

836
01:04:39,640 --> 01:04:42,000
We are out of stock.

837
01:04:42,574 --> 01:04:43,917
Two days to certain death.

838
01:04:43,941 --> 01:04:47,720
Go to the camp and save the people.

839
01:04:51,240 --> 01:04:52,800
We will maintain our positions.

840
01:04:59,840 --> 01:05:01,080
Any sign of the French?

841
01:05:01,500 --> 01:05:01,820
Nothing.

842
01:05:02,404 --> 01:05:05,444
There is no doubt that the arrival of
The real soldiers will stop their advance.

843
01:05:05,805 --> 01:05:08,600
But listen, my people are camping.
in something that is already a swamp.

844
01:05:09,620 --> 01:05:10,660
What do you want me to do?

845
01:05:10,880 --> 01:05:11,880
Find dry land?

846
01:05:12,245 --> 01:05:14,360
Or better yet: an experienced commander.

847
01:05:14,810 --> 01:05:16,130
Are you challenging my authority?

848
01:05:16,789 --> 01:05:17,820
You have no power.

849
01:05:25,580 --> 01:05:26,580
Three!

850
01:05:26,794 --> 01:05:27,794
There are three!

851
01:05:28,220 --> 01:05:29,220
Take refuge!

852
01:05:33,780 --> 01:05:36,260
They noticed us!

853
01:05:36,680 --> 01:05:37,680
Fast!

854
01:05:40,140 --> 01:05:40,760
Fast!

855
01:05:40,880 --> 01:05:41,880
Fast!

856
01:08:34,490 --> 01:08:35,490
Look!

857
01:08:36,189 --> 01:08:37,189
Look!

858
01:10:18,400 --> 01:10:19,400
Washington.

859
01:10:25,655 --> 01:10:27,055
Conditions are somewhat favorable.

860
01:10:27,999 --> 01:10:29,340
This is mutually exclusive.

861
01:10:30,840 --> 01:10:31,840
They take our artillery.

862
01:10:32,525 --> 01:10:34,085
We will eliminate anti-aircraft defenses.

863
01:10:35,440 --> 01:10:35,937
And…

864
01:10:35,961 --> 01:10:39,860
So, they insist that you take responsibility.
for the unfortunate death of his commander.

865
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
We didn't start it.

866
01:10:46,450 --> 01:10:48,050
Nobody knows who fired this torpedo.

867
01:10:52,065 --> 01:10:53,720
I offered myself as guarantor.

868
01:10:54,615 --> 01:10:55,640
I will go with them.

869
01:10:57,885 --> 01:10:59,685
this is the best
Possible way out, colonel.

870
01:11:11,460 --> 01:11:12,460
Colonel.

871
01:11:23,570 --> 01:11:24,590
What day is today?

872
01:11:26,370 --> 01:11:27,570
Third of July.

873
01:11:27,635 --> 01:11:29,515
The third of July will be sealed.
in my memory forever.

874
01:13:07,860 --> 01:13:08,860
Murder.

875
01:13:09,305 --> 01:13:12,480
You admitted to killing a French officer.

876
01:13:13,130 --> 01:13:14,896
This was not the find
my, your excellency.

877
01:13:14,920 --> 01:13:16,480
Isn't that your signature?

878
01:13:19,120 --> 01:13:22,544
Our intention is never
whether to disturb the peace, but only

879
01:13:22,568 --> 01:13:26,036
to avenge the murder
to one of our officers.

880
01:13:26,060 --> 01:13:27,300
The translator fooled me, sir.

881
01:13:27,380 --> 01:13:28,380
I didn't realize.

882
01:13:28,960 --> 01:13:29,960
Washington.

883
01:13:30,440 --> 01:13:33,320
Leading means
You waive the right to excuses.

884
01:13:34,600 --> 01:13:36,140
Do you have any idea what you did?

885
01:13:37,140 --> 01:13:38,380
You started a war!

886
01:13:41,420 --> 01:13:45,080
Report that the battle is lost due to
Low ammo and lack of supplies.

887
01:13:45,195 --> 01:13:46,660
But that's not the truth, sir.

888
01:13:47,840 --> 01:13:50,497
This is the truth that
It suits me, otherwise...

889
01:13:50,521 --> 01:13:52,440
Sir, I have come to resign.

890
01:13:57,080 --> 01:13:58,080
I'm not in a position to leave.

891
01:13:59,800 --> 01:14:01,820
I was never in a position to leave.

892
01:14:06,085 --> 01:14:07,085
God save the king.

893
01:14:10,930 --> 01:14:13,370
And your resignation would mean,
that I am not fit to choose.

894
01:14:14,370 --> 01:14:16,770
Washington, you left this position.

895
01:14:16,970 --> 01:14:18,690
And with that he abandoned his ambition.

896
01:14:20,070 --> 01:14:21,350
I have it sir.

897
01:14:53,910 --> 01:14:54,910
As for Lorenzo.

898
01:15:00,970 --> 01:15:01,970
I'm sorry.

899
01:15:39,910 --> 01:15:41,580
He wanted you to take his diaries.

900
01:15:45,360 --> 01:15:46,360
He was right.

901
01:15:48,360 --> 01:15:49,360
I knew I would fail.

902
01:15:51,150 --> 01:15:52,320
It's not your fault, George.

903
01:15:53,020 --> 01:15:55,760
You didn't kill your brother or those men.

904
01:15:58,430 --> 01:15:59,430
I chose the place.

905
01:16:00,775 --> 01:16:03,540
I put on my uniform, I gave him
commandment and now, because of this,

906
01:16:06,890 --> 01:16:07,890
Good men died.

907
01:16:17,180 --> 01:16:21,877
When your father died, there was

908
01:16:21,901 --> 01:16:29,140
bills that I couldn't count, lands that I couldn't
I could plow, but I learned how women do it.

909
01:16:29,990 --> 01:16:34,660
maintain an account with one
hand, and with the other to pray.

910
01:16:35,250 --> 01:16:42,960
I got angry because the wind
It's hard here and it screams above my voice.

911
01:16:44,505 --> 01:16:45,840
I was hard on you, George.

912
01:16:47,580 --> 01:16:52,040
I see that you have learned
be hard on yourself.

913
01:16:53,220 --> 01:16:54,260
That was my sin.

914
01:17:05,110 --> 01:17:06,950
He said that Providence had placed me here.

915
01:17:12,250 --> 01:17:13,250
Because?

916
01:17:15,460 --> 01:17:16,460
Fail?

917
01:17:17,930 --> 01:17:18,930
Maybe.

918
01:17:21,060 --> 01:17:23,450
Failure is a teacher sent by God.

919
01:17:24,720 --> 01:17:26,910
If you don't learn from
Hey, you fail twice.

920
01:17:27,220 --> 01:17:30,650
If you learn from him,
you have gained wisdom.

921
01:17:32,660 --> 01:17:35,890
So what did he tell you?

922
01:17:38,390 --> 01:17:39,570
To return.

923
01:17:44,480 --> 01:17:45,480
But I'm afraid.

924
01:17:46,900 --> 01:17:48,200
That I make the same mistakes.

925
01:17:53,105 --> 01:17:54,350
War is not the way

926
01:17:56,110 --> 01:17:57,390
Which one would I choose for you?

927
01:18:00,830 --> 01:18:02,230
Get up, son.

928
01:18:06,350 --> 01:18:08,240
If you must become a soldier again,

929
01:18:10,700 --> 01:18:11,700
go

930
01:18:14,810 --> 01:18:16,020
As a servant of God.

931
01:18:17,310 --> 01:18:19,120
Do it with all your heart.

932
01:18:20,920 --> 01:18:21,920
Find your way.

933
01:18:23,010 --> 01:18:24,010
Make it yours.

934
01:18:24,910 --> 01:18:25,910
Do it right.

935
01:18:28,995 --> 01:18:30,220
And prove them wrong.

936
01:18:35,850 --> 01:18:39,040
Because even the pawn
can win the game.

937
01:19:49,270 --> 01:19:53,820
The reason I'm here is to
He met Colonel Thomas Gage.

938
01:19:55,030 --> 01:19:57,920
Gage was recently promoted to
colonel by royal appointment.

939
01:19:59,140 --> 01:20:00,140
Isn't it?

940
01:20:00,380 --> 01:20:03,340
I guess you are looking for
your previous command.

941
01:20:03,520 --> 01:20:07,840
Gage is assigned to lead
Your militia is also much more prepared.

942
01:20:08,285 --> 01:20:09,285
I'm sure that.

943
01:20:09,845 --> 01:20:11,460
I don't want rank or salary.

944
01:20:12,230 --> 01:20:14,076
I'm here as a volunteer.
since you are camping.

945
01:20:14,100 --> 01:20:15,596
I think I can be of some use to you.

946
01:20:15,620 --> 01:20:16,620
Oh, don't worry.

947
01:20:17,115 --> 01:20:21,657
Young Washington, those French and yours.
The savages may have been a formidable enemy.

948
01:20:21,681 --> 01:20:27,480
for you and your militia, but for
real troops are more of a nuisance,

949
01:20:27,760 --> 01:20:27,980
in fact.

950
01:20:28,455 --> 01:20:29,500
Just a waste of gunpowder.

951
01:20:30,285 --> 01:20:31,285
We will prevail.

952
01:20:31,860 --> 01:20:32,500
Easily.

953
01:20:32,595 --> 01:20:35,460
But with all due respect, sir,
I don't think it will be easy for us.

954
01:20:35,935 --> 01:20:37,681
After having fought... and lost.

955
01:20:38,285 --> 01:20:41,500
As I have fought in this region,
Sir, I think I can be useful to you.

956
01:20:41,665 --> 01:20:42,745
Fort Duquesne is tough.

957
01:20:43,600 --> 01:20:47,160
Duquesne can hardly beat me
It was delayed more than three or four days.

958
01:20:47,455 --> 01:20:49,480
Sir, this is a completely different type of battle.

959
01:20:49,900 --> 01:20:52,840
Just the way to Fort Leu
Beef is fried... A week at most.

960
01:20:52,960 --> 01:20:53,960
Month.

961
01:20:54,680 --> 01:20:55,440
A month?

962
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
If you're lucky.

963
01:20:57,700 --> 01:21:01,237
You will be walking most of the way.
in a column one at a time only one clue.

964
01:21:01,261 --> 01:21:02,880
Not even wide enough for cars.

965
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
I have explored this land.

966
01:21:04,680 --> 01:21:05,780
I know this land.

967
01:21:06,430 --> 01:21:08,710
The French are here, where
the three rivers meet.

968
01:21:09,140 --> 01:21:12,300
Due to the terrain, the shape of
making war is different.

969
01:21:13,000 --> 01:21:15,216
These are not open battles
the fields you are used to.

970
01:21:15,240 --> 01:21:17,260
I have fought on numerous battlefields.

971
01:21:18,320 --> 01:21:19,360
Not in the New World, sir.

972
01:21:19,740 --> 01:21:21,380
Are you lost in the New World?

973
01:21:25,300 --> 01:21:26,300
Yeah.

974
01:21:26,780 --> 01:21:27,780
You're right.

975
01:21:28,185 --> 01:21:29,425
Failure is a great teacher.

976
01:21:32,720 --> 01:21:35,820
In these circumstances, I wanted
your skills and experience to learn more.

977
01:21:36,780 --> 01:21:37,780
Mister.

978
01:21:43,210 --> 01:21:46,010
You can come as an advisor and field assistant.

979
01:21:46,129 --> 01:21:47,129
That's all.

980
01:21:47,515 --> 01:21:48,635
Thank you, General Brown.

981
01:21:49,130 --> 01:21:50,930
Colonel Gage,
Make sure they fit it.

982
01:21:52,070 --> 01:21:53,070
Very true, sir.

983
01:22:30,440 --> 01:22:31,500
Sir, Washington.

984
01:22:32,890 --> 01:22:35,440
From colonel to assistant to the powerful Ephora.

985
01:22:37,180 --> 01:22:40,200
Well I got real
Appointed colonel, sir.

986
01:22:40,955 --> 01:22:41,955
Does this matter?

987
01:22:43,300 --> 01:22:44,460
Is it important to you?

988
01:22:44,840 --> 01:22:45,880
Justice, yes.

989
01:22:47,140 --> 01:22:48,140
Calibrate!

990
01:22:48,555 --> 01:22:49,880
What has fallen to earth slows down.

991
01:22:50,410 --> 01:22:51,581
Or the tree, I think, sir.

992
01:22:51,605 --> 01:22:54,725
Well how do you expect to win a battle if
Can't even beat a tree?

993
01:22:54,880 --> 01:22:55,880
Yes sir.

994
01:22:56,220 --> 01:22:58,995
I have fought in the battles of the King of Three

995
01:22:59,019 --> 01:23:03,101
the continent, but never
They hit me with a tree.

996
01:23:07,795 --> 01:23:08,795
Henry,

997
01:23:11,690 --> 01:23:13,300
David, look who's here.

998
01:23:16,720 --> 01:23:17,720
Am.

999
01:23:18,580 --> 01:23:19,580
David Cowden.

1000
01:23:20,465 --> 01:23:22,080
Actually, you look mysterious.

1001
01:23:24,230 --> 01:23:26,540
Can't we give him an axe?
Help us with this tree?

1002
01:23:27,540 --> 01:23:28,540
Probably.

1003
01:23:35,860 --> 01:23:37,230
This seems to be holding us back.

1004
01:23:37,855 --> 01:23:38,970
I'm sorry, colonel.

1005
01:23:39,890 --> 01:23:40,950
There's no fucking way.

1006
01:23:42,395 --> 01:23:43,395
Simply wonderful.

1007
01:23:45,090 --> 01:23:46,090
Washington.

1008
01:23:46,330 --> 01:23:47,330
These are your friends.

1009
01:23:47,450 --> 01:23:49,570
Why do they know where the king grew up?

1010
01:23:50,110 --> 01:23:50,730
Or at least try.

1011
01:23:51,035 --> 01:23:53,010
You stole our last uniforms.

1012
01:23:54,185 --> 01:23:55,230
Hey, you can come in.

1013
01:23:55,740 --> 01:23:57,470
Yes, indigo.

1014
01:23:58,090 --> 01:24:02,330
We have been using here for a long time.
blue dye for the color of Virginia.

1015
01:24:02,650 --> 01:24:03,650
Guys, go ahead.

1016
01:24:03,855 --> 01:24:06,730
we are all aligned
It's a good thing they shoot us first.

1017
01:24:07,225 --> 01:24:09,310
I will merge with the forest and die, old man.

1018
01:24:17,530 --> 01:24:19,490
You are a great son.

1019
01:24:20,550 --> 01:24:21,550
World commissioner.

1020
01:24:23,050 --> 01:24:24,050
Rich girl.

1021
01:24:25,410 --> 01:24:27,490
I buried those plans
early, in a very Christian way.

1022
01:24:36,440 --> 01:24:37,500
Why don't you come back?

1023
01:24:38,610 --> 01:24:39,720
I came back to apologize.

1024
01:24:41,380 --> 01:24:42,880
My mission was selfish.

1025
01:24:43,915 --> 01:24:45,960
I owe a debt to each and every one of you.

1026
01:24:46,870 --> 01:24:53,780
A debt I can't pay, but...
When the time comes to fight, I will be there.

1027
01:24:55,440 --> 01:24:57,520
Fighting on your side.

1028
01:25:00,500 --> 01:25:01,500
Words for me.

1029
01:25:21,450 --> 01:25:23,040
When you place a bet, player.

1030
01:25:26,960 --> 01:25:29,530
What are you going to say... What are you going to say?
Are you saying bet on me too?

1031
01:25:33,820 --> 01:25:34,900
Are you sure you're okay?

1032
01:25:37,020 --> 01:25:38,840
Yes, I'm ready.

1033
01:25:42,080 --> 01:25:43,080
Thank you.

1034
01:25:43,520 --> 01:25:44,520
Of course.

1035
01:25:48,480 --> 01:25:49,480
Excuse me.

1036
01:25:52,870 --> 01:25:53,870
Why are you all here?

1037
01:25:55,060 --> 01:25:56,060
What is this?

1038
01:25:56,240 --> 01:25:57,240
Whose?

1039
01:25:57,340 --> 01:25:58,340
Is it Erbexus?

1040
01:25:58,525 --> 01:25:59,525
Are you going to fight for nothing?

1041
01:26:00,230 --> 01:26:01,870
I hope you fight him instead.

1042
01:26:11,975 --> 01:26:12,975
Is that a piano?

1043
01:26:15,690 --> 01:26:16,690
Yes.

1044
01:26:17,620 --> 01:26:19,060
Brought from Alexandria.

1045
01:26:20,130 --> 01:26:20,650
I'm sorry.

1046
01:26:21,080 --> 01:26:24,630
We make our way
the entire territory of Ohio.

1047
01:26:25,190 --> 01:26:26,190
For a piano?

1048
01:26:31,200 --> 01:26:32,200
God, help us.

1049
01:26:33,180 --> 01:26:35,460
One two three.

1050
01:26:53,100 --> 01:26:56,324
The question is, Mr. Hunter, what?
His Majesty's service

1051
01:26:56,348 --> 01:27:00,820
requires an additional amount of
ten thousand pounds to the lake.

1052
01:27:01,360 --> 01:27:07,320
And how else to deal with the lack?
on the way to a vacant lot that turns out to be

1053
01:27:08,200 --> 01:27:09,200
More benevolent?

1054
01:27:09,500 --> 01:27:10,500
Did you record it?

1055
01:27:10,580 --> 01:27:11,660
Yes, Your Excellency.

1056
01:27:11,820 --> 01:27:12,820
Now where were we?

1057
01:27:14,460 --> 01:27:18,500
As if it were the longest
damn crazy in the world.

1058
01:27:18,760 --> 01:27:18,900
Washington?

1059
01:27:19,400 --> 01:27:20,680
Man, your pain was a ghost.

1060
01:27:26,080 --> 01:27:27,080
Washington!

1061
01:27:27,520 --> 01:27:28,520
Pass the message!

1062
01:27:28,940 --> 01:27:30,580
I'm sorry, Your Excellency, I was...

1063
01:27:31,120 --> 01:27:32,120
Who is the last one?

1064
01:27:36,170 --> 01:27:40,430
how are they

1065
01:27:52,330 --> 01:27:53,330
Dysentery.

1066
01:27:54,135 --> 01:27:55,470
This case is very serious.

1067
01:27:56,390 --> 01:27:57,110
High temperature.

1068
01:27:57,395 --> 01:27:58,395
Terrible nightmares.

1069
01:27:59,160 --> 01:28:00,210
Crazy names.

1070
01:28:00,405 --> 01:28:01,550
How long will it be like this?

1071
01:28:02,610 --> 01:28:03,610
Days.

1072
01:28:04,130 --> 01:28:05,130
A week.

1073
01:28:06,450 --> 01:28:07,450
Forever.

1074
01:28:07,870 --> 01:28:08,870
Forever?

1075
01:28:09,270 --> 01:28:10,270
Is it my fault, my friend?

1076
01:28:14,300 --> 01:28:15,860
I'm sorry, Your Excellency.

1077
01:28:18,670 --> 01:28:19,066
I'm sorry, Your Excellency.

1078
01:28:19,090 --> 01:28:20,090
Washington.

1079
01:28:23,790 --> 01:28:24,790
You are awake.

1080
01:28:26,010 --> 01:28:27,010
Where are we?

1081
01:28:27,250 --> 01:28:30,150
Five miles south of the river, sleigh
The big meadows where they used to fight.

1082
01:28:32,710 --> 01:28:35,670
I have been entrusted with command
of a flying squadron and nine hundred people.

1083
01:28:36,940 --> 01:28:40,110
Tomorrow we will cross the Monongahela River,
and the next day we reached 40 K.

1084
01:28:42,290 --> 01:28:43,167
You need to rest.

1085
01:28:43,191 --> 01:28:44,191
Go.

1086
01:28:51,480 --> 01:28:52,480
Follow the trees.

1087
01:28:53,655 --> 01:28:55,575
It's a new world, take it.
treat it as such.

1088
01:28:56,815 --> 01:28:58,175
Won't you accompany me until nightfall?

1089
01:28:58,735 --> 01:28:59,800
You are right about that.

1090
01:29:01,340 --> 01:29:02,600
I doubt your strategy.

1091
01:29:03,600 --> 01:29:04,600
In the north?

1092
01:29:05,335 --> 01:29:06,460
I came to follow the trees.

1093
01:29:08,750 --> 01:29:10,720
I have been preparing for
all my life, Jorge.

1094
01:29:16,900 --> 01:29:17,900
Stimulus.

1095
01:29:38,580 --> 01:29:40,030
Okay, Vance.

1096
01:29:53,240 --> 01:29:54,240
Go to the column.

1097
01:30:18,670 --> 01:30:19,670
Wait!

1098
01:30:35,980 --> 01:30:36,980
Wait!

1099
01:30:38,900 --> 01:30:40,760
Hold the token!

1100
01:30:48,870 --> 01:30:50,010
Hold the token!

1101
01:30:50,270 --> 01:30:52,710
Keep the chips protected by Vance!

1102
01:31:05,350 --> 01:31:06,770
First department!

1103
01:31:06,910 --> 01:31:07,610
Second department!

1104
01:31:07,930 --> 01:31:08,970
In line!

1105
01:31:09,930 --> 01:31:11,550
First department, on target!

1106
01:31:12,410 --> 01:31:13,410
Fire!

1107
01:31:15,870 --> 01:31:17,970
Second pavilion, on target!

1108
01:31:18,710 --> 01:31:19,710
Fire!

1109
01:31:20,610 --> 01:31:21,910
First department, on target!

1110
01:31:22,730 --> 01:31:23,730
For Maria!

1111
01:31:24,770 --> 01:31:26,030
Attack on Vance!

1112
01:31:26,810 --> 01:31:27,810
Follow the river!

1113
01:31:28,150 --> 01:31:28,630
For Maria!

1114
01:31:28,930 --> 01:31:30,107
For Maria!

1115
01:31:30,131 --> 01:31:31,131
For Maria!

1116
01:31:50,960 --> 01:31:51,960
Fire!

1117
01:32:01,340 --> 01:32:02,640
Feel the light!

1118
01:32:02,900 --> 01:32:03,440
Feel the light!

1119
01:32:03,680 --> 01:32:04,680
Hold the front!

1120
01:32:04,720 --> 01:32:05,720
Hold the front!

1121
01:32:23,990 --> 01:32:24,990
and

1122
01:33:18,000 --> 01:33:19,000
Then, in Virginia.

1123
01:33:22,249 --> 01:33:23,530
Almost everything is miles away.

1124
01:33:25,110 --> 01:33:26,110
Go there.

1125
01:35:48,270 --> 01:35:50,490
I'll take everyone else, Phil.

1126
01:35:59,940 --> 01:36:01,420
I tell you everything you have.

1127
01:37:22,360 --> 01:37:23,480
I won't let you down, sir.

1128
01:37:24,160 --> 01:37:25,160
I know what.

1129
01:37:25,220 --> 01:37:26,860
I am the only leader of this fence.

1130
01:37:27,360 --> 01:37:28,360
Buy me time.

1131
01:38:01,790 --> 01:38:02,910
Are you saying I'm surprised?

1132
01:38:08,260 --> 01:38:09,600
How many rounds, Vance?

1133
01:38:09,900 --> 01:38:11,340
My gun doesn't even work.

1134
01:38:14,840 --> 01:38:15,840
Check the back.

1135
01:38:21,355 --> 01:38:22,560
Hey look!

1136
01:38:23,214 --> 01:38:24,214
who is there

1137
01:39:03,660 --> 01:39:04,660
They're behind us!

1138
01:39:04,760 --> 01:39:06,400
They will shoot from the right!

1139
01:39:06,820 --> 01:39:07,820
What are we doing?

1140
01:42:20,660 --> 01:42:21,700
Ten to one.

1141
01:42:21,900 --> 01:42:23,100
I think you can see the breathing.

1142
01:42:23,860 --> 01:42:24,860
What is this feeling?

1143
01:43:18,155 --> 01:43:19,160
What's up sir?

1144
01:43:42,460 --> 01:43:43,660
The battle was lost, George.

1145
01:43:45,500 --> 01:43:47,380
I don't see any point in going to the grave.

1146
01:43:49,425 --> 01:43:50,505
Whose hand is that?

1147
01:43:52,500 --> 01:43:53,500
This is our path.

1148
01:43:54,120 --> 01:43:55,560
But my land is on the other side of the ocean.

1149
01:44:14,940 --> 01:44:16,060
How are the others?

1150
01:44:32,889 --> 01:44:33,889
Thank you.

1151
01:44:35,400 --> 01:44:36,841
We are... backwards.

1152
01:44:42,990 --> 01:44:43,990
Major Washington?

1153
01:44:45,515 --> 01:44:46,590
I have something for you.

1154
01:45:10,120 --> 01:45:11,520
I know you fight for the French.

1155
01:45:12,700 --> 01:45:14,740
They no longer fight for us, they are not my home.

1156
01:45:15,680 --> 01:45:16,680
And why are you here?

1157
01:45:17,820 --> 01:45:18,880
To find you.

1158
01:45:20,580 --> 01:45:21,580
Follow me.

1159
01:45:33,245 --> 01:45:35,120
He wants to know who you are.

1160
01:45:37,300 --> 01:45:38,300
Because?

1161
01:45:47,085 --> 01:45:50,820
I ordered my warriors to shoot you.

1162
01:45:51,345 --> 01:45:52,520
All to one.

1163
01:45:54,245 --> 01:45:55,245
I will never fail.

1164
01:46:08,240 --> 01:46:09,440
Our people.

1165
01:46:11,140 --> 01:46:12,140
Our legend.

1166
01:46:13,060 --> 01:46:15,637
The spirit of protection that watches over the chosen ones.

1167
01:46:15,661 --> 01:46:17,680
Those who follow the path of destiny.

1168
01:46:21,560 --> 01:46:24,000
The Creator chose you.

1169
01:46:24,780 --> 01:46:26,300
You were under the protection of this spirit.

1170
01:46:30,240 --> 01:46:32,300
Was he summoned?

1171
01:46:36,180 --> 01:46:37,540
My name is George Washington.

1172
01:46:43,960 --> 01:46:46,260
I will remember that name.

1173
01:46:51,045 --> 01:46:52,725
Are those bullet holes in your coat?

1174
01:46:53,520 --> 01:46:54,520
My apologies.

1175
01:46:54,550 --> 01:46:55,857
Sorry, that's all
the only year in my eyes.

1176
01:46:55,881 --> 01:46:57,361
I don't understand my own statement.

1177
01:46:57,900 --> 01:46:58,900
And your hat?

1178
01:46:59,520 --> 01:47:01,080
Yes, she is also the only one I have.

1179
01:47:01,555 --> 01:47:02,740
The militia as a whole...

1180
01:47:02,860 --> 01:47:05,680
And it has a bullet hole?

1181
01:47:08,990 --> 01:47:09,990
How are you alive?

1182
01:47:12,220 --> 01:47:13,770
The hand of fate, perhaps.

1183
01:47:14,225 --> 01:47:15,225
Maybe.

1184
01:47:15,645 --> 01:47:20,590
Maybe you are the person of the day.

1185
01:47:20,715 --> 01:47:21,715
That's for sure.

1186
01:47:22,510 --> 01:47:25,830
Your diaries until the Council were
Published and read a lot.

1187
01:47:25,930 --> 01:47:29,770
They even woke up London to
the situation in which our colonies find themselves.

1188
01:47:29,870 --> 01:47:35,310
The way you describe the border,
It ignited the imagination of many.

1189
01:47:37,815 --> 01:47:41,570
As well as his recent actions.

1190
01:47:43,860 --> 01:47:49,750
The Exemplary Courage of Mr. Washington
was visible while dodging attacks against

1191
01:47:49,900 --> 01:47:53,830
he also made fun of her personality
both the Indian and French enemies.

1192
01:47:54,090 --> 01:47:59,830
He also selflessly saved hundreds
his men in an impressive retreat,

1193
01:48:00,280 --> 01:48:02,404
during which
continued fighting the enemy

1194
01:48:02,428 --> 01:48:05,251
enthusiastic, despite the deterioration
you are in good health.

1195
01:48:05,905 --> 01:48:10,290
When we were defeated, sir,
Fortune 55 lost another 500 wounded.

1196
01:48:10,549 --> 01:48:11,549
But you won.

1197
01:48:12,580 --> 01:48:13,970
Because you held on.

1198
01:48:15,470 --> 01:48:17,090
For many, failure is the end.

1199
01:48:17,360 --> 01:48:19,210
It seems like it's just the beginning for you.

1200
01:48:20,590 --> 01:48:24,400
And since the problem is in the leadership, we

1201
01:48:24,424 --> 01:48:28,931
We will give you the opportunity to respond.

1202
01:48:29,965 --> 01:48:31,350
A second chance.

1203
01:48:33,635 --> 01:48:37,950
Next Virginia Regiment, 1,500
souls, the first of its kind in the colonies.

1204
01:48:38,150 --> 01:48:39,210
I want you to guide him.

1205
01:48:39,344 --> 01:48:43,030
I restore your rank to
colonel of a Virginia regiment.

1206
01:48:43,330 --> 01:48:47,150
And commander in chief of all the assembled forces.
in defense of His Majesty's colony.

1207
01:48:48,900 --> 01:48:52,190
Do you accept this great honor?

1208
01:48:55,085 --> 01:48:56,085
Yes sir.

1209
01:48:56,810 --> 01:48:57,270
I accept.

1210
01:48:57,670 --> 01:48:59,967
So we have a lot to discuss.

1211
01:48:59,991 --> 01:49:02,570
I only have one request.

1212
01:49:03,490 --> 01:49:08,251
Washington, if you want equality
Paid or real court... No sir.

1213
01:49:09,690 --> 01:49:11,850
I would like to talk about the uniform.

1214
01:49:17,150 --> 01:49:18,150
Order!

1215
01:49:58,370 --> 01:49:59,550
I don't have a title.

1216
01:50:05,520 --> 01:50:06,600
What you have is you.

1217
01:50:12,880 --> 01:50:13,900
I'm a Virginian.

1218
01:50:16,800 --> 01:50:19,520
And it is my honor to serve you.

1219
01:50:20,500 --> 01:50:21,500
For Virginia!



